de las desigualdades sociales al carnet de estudiante / from social inequalities to the student identity card

de viaje / travelling

Ayer olvide cosas por contar. Por ejemplo, que estuvimos en los almacenes GUM, un centro comercial delante de la Plaza Roja, enorme (tres plantas, tres calles, total nueve) y cubierto al modo de los Vittorio Emmanuelle de Milan, donde las mujeres de los mandatarios del partido comunista podian ir a hacer sus compras o pasar el dia. Esto no estaba permitido a los trabajadores o proletarios rasos. Tal tipo de desigualdad social solo la he visto en otro lugar del mundo: Cuba.

Hemos empleado dos manyanas en registrar la visa, por fin esta hecho. No dire que las hayamos perdido: hemos aprendido a ir en Mashroutka (una especie de minibus con ruta fija que puedes parar cuando quieras), hemos conocido otro barrio de Moscu, y finalmente pero mas importante, asi hemos podido estar unos dias en casa de unos amigos. [El registro del visado es gratis y casi automatico en un hotel]. Quienes por cierto nos estan tratando como a reyes, aunque Rusia sea una republica. Estamos tomando nota para devolverles la lista de agravios cuando vengan a casa, sea Italia o Espanya.

Hoy hemos ido a una galeria de arte, la Nueva Tretyakov; la "clasica" es muy famosa, pero a nosotros nos gusta mas el arte del siglo XX, que es el que se encuentra en la nueva. Es un edificio de estilo sovietico, cubico, grande, funcional, feo. El parque alrededor es muy bonito, lleno de obras de arte y una escuela de pintura, con exposiciones informales y gente que vive del tema. El unico problema es que se tarda un rato en entrar y salir, porque la zona es muy amplia y hay una sola puerta...

Detalle que nos ha gustado: nos aceptan la tarjeta de estudiante de la UA. La ISIC internaciona nos caduco, y no la habiamos renovado, desencantados desde la experiencia en Siria y Jordania, donde no la aceptaron en ningun sitio (tampoco en Petra, Patrimonio de la Humanidad por la Unesco y anunciado erroneamente en todos lados que el precio). En Rusia ya van tres sitios que nos hemos ahorrado una pasta: media de 10 euros por entrada y persona.

Plan para manyana: el Bolshoi (por fuera, que esta en obras, leed los anteriores articulos), la Lubianka y toda la zona de teatros, monasterios y lagos urbanos. Y por encima de todo, tenemos que estar al loro cuando nos llamen, porque vienen amigos a vernos desde Voronezh, a 600 km al sur, a quienes no hemos desde hace 6 anyos.

PD: Tengo fotos pero todos duermen aqui. Manyana, quiza.

[english version]

Yesterday I forgot to write some things. For example, we went to the GUM mall, just in front of the Red Square, huge (three floors, three streets, total nine) and covered like Vittorio Emmanuelle in Milano, where the Communist Party high commanders' wives used to go to do shopping. Of course, other women were not allowed. There is only one place where I have seen this kind of social inequality: Cuba.

It took two mornings to register the visa. I will not say that we lost them: we learned to take a Mashroutka (a minibus with a fixed route which you can stop whenever you want), we have visited another Moscow quarter, and finally but most important, we are spending some days at our friends' place. [Visa registering is usually free and almost automatic when sleeping at a hotel]. By the way, those friends are treating us like queen & king, even thought Russia is a republic. Anyway, we are keeping everything in mind to take the revenge whenever they will visit us, be it Italy or Spain.

Today we have gone to an art gallery, the New Tretyakov; the "classic" is very famous, but we do prefer the XX century art, which is at the new one. It is a sovietic building, cubic, big, funtional, awful. It is in a beautiful park, with other art works and a painting school, with informal expositions and some people living from that. The only problem: it takes a while to enter and exit since there is only one door...

A detail we have liked: our university student card is accepted. We did not renew the international ISIC because it was not accepted either in Syria nor Jordan (neither in Petra, World Heritage by Unesco!) In Russia we have saved a lot of money in (until now) three places, about 10 euros per person per site.

Tomorrow's plan: Bolshoi (just seeing it from outside, it has works, please read previous posts), the Lubianka and the theatres, monasteries, urban lakes zone. And above all, being available whenever we get called: some friends are coming to meet us from Voronezh, 600 km south from Moscow. We have not met them since six years ago.

PS: I have photos but everybody is sleeping here. Maybe tomorrow.

quince kilometros / fifteen kilometers

de viaje / travelling

Hemos andado hoy 15 km. El registro de la visa ya esta hecho, hemos estado en el Kremlin y lugares adyacentes, incluyendo San Basilio. Estando alli un grupo de cuatro hombres ha empezado a cantar (lafirgen que bajo!!!), pero solo por un minuto mas o menos. Despues han parado para vender cds...

He comprado una nueva tarjeta sim para el movil (quien quiera llamar que pregunte el numero en el mail), mucho mas barata para moverse por aqui, pero no solo. De hecho, se paga solo un euro por cada cinco minutos hablando con Espanya o Italia (la tarjeta espanyola cuesta un euro por minuto).

Plan para manyana: recoger el papelito del registro de la visa, y visitar el barrio sur de Moscu. En los proximos dias parece que tendremos oportunidad de encontrarnos con otros amigos que hace 6 anyos que no vemos.

[english version]

We've walked today 15 km. Visa registering is done, we've visited the Kremlin and places around, including St. Basil. In a certain moment there was a chamber male chorus, just for a minute or so, which sounded great. After that they start to sell cds...

I bought a new sim card, much more cheaper for staying here, but not only. Actually, I only pay one euro for each five minutes talking with Spain or Italy (with either spanish simcard it would be a minute per euro).

Plan for tomorrow: picking the registered visa paper up, and visiting the southern quarter of Moscow. It seems that, in the following days, we can meet other friends who we won't see since 6 years ago.


P1020808.jpg
San Basilio / St. Basil

P1020815.jpg
Torre del Salvador, Kremlin / Saviour Tower, Kremlin

P1020820.jpg
Interior de San Basilio / Interior of St. Basil

P1020829.jpg
Vista de la Plaza Roja / Red Square view

P1020832.jpg
Detalle del Kremlin con el aguila bicefala (o pollo de Chernobyl) / Detail from Kremlin with double headed eagle (or Chernobyl chicken)

desde moscu con un blog / from moscow with a blog

de viaje / travelling

Y sin acentos! Estamos en Moscu, en casa de nuestra adorable amiga. Cena espectacular y sencilla.
Es la una de la manyana en Rusia, asi que termino ya.
Manyana, registro de visado y al Kremlin.

[english version]

Without accents! We're in Moscow, at our lovely friend's place. Astonishing and simple dinner.
It's past one a.m., so this will be short.
Tomorrow, visa registration and then, to the Kremlin.

Museo del Hermitage / Hermitage Museum

datos útiles / some useful data

El Museo del Hermitage (Госуда́рственный Музе́й Эрмита́ж) "quizá no sea el número uno en el mundo, pero seguro que no es el segundo" (frase de su director). Tres millones de obras de arte únicas, desde Picasso a la antigüedad, de Rembrandt a Van Gogh, todo ello en el interior del Palacio de Invierno. Tiene más de mil salas, 117 escaleras, dos mil ventanas, quince mil cuadros, doce mil esculturas, 600 mil dibujos, 600 mil objetos arqueológicos, más de un millón de monedas y medallas. Repito: quizá no sea el mejor museo del mundo, pero seguro que no hay otro igual.

La entrada cuesta 350 rublos, unos 17 dólares al cambio, cerca de diez euros. Comprándola anticipada se ahorra uno la legendaria cola (más potente que la de los Uffizi en Florencia) y además incluyen la posibilidad de hacer fotos (donde se puede) en el precio. Cierra los lunes, y será nuestro destino único en el último día de viaje. Por cierto que está a escasos cinco minutos de paseo desde nuestro hotel. Tiene un teatro no muy grande donde se hacen representaciones de ballet durante el tiempo que estamos allí, pero los precios son para echarse a temblar: desde 80 euros la más barata.

[english version]

The Hermitage Museum (Госуда́рственный Музе́й Эрмита́ж) "maybe is not the number one in the world, but it is certainly not the second" (quote from its director). Three million unique art works, from Picasso to antiquity, from Rembrandt to Van Gogh, everything inside the Winter Palace. It has more than a thousand halls, 117 staircases, 2000 windows, 15,000 paintings, 12,000 sculptures, 600,000 drawings, 600,000 archeological objects, one million coins and medals. I insist: maybe it is not the best museum, but certainly there is no other similar.

Ticket costs 350 rubles, about 17 USD, near ten euros. Buying it before arriving you can avoid the famous queue (worse than the Florence's Uffizi) and it includes photo permit. Closed on mondays, we will go on our last trip day. Btw, it's five minutes walking far from our hotel. It has a not-so-big theatre where there will be ballet plays when we will be around, but prices are expensive: the cheapest ticket is 80 euros.


Vista noctura exterior del Hermitage / <i>Hermitage night exterior view</i>
Vista noctura exterior del Hermitage / Hermitage night exterior view

saint_petersburg_hermitage.jpg
Vista interior del Hermitage / Hermitage interior view

Conde_Duque_de_Olivares.jpg
Retrato / Portrait - Conde Duque de Olivares, Diego Velázquez, 1635

antonio_canova_amore_psiche.jpg
Amor y Psique / Cupid and Psyche - Antonio Canova, 1796

absinthe_drinker.jpg
Bebedora de absenta / Absentha drinker - Pablo Picasso, 1903

picasso218.JPG
Dos hermanas / Two sisters - Pablo Picasso, 1902

tour en bicicleta en San Petersburgo / St Petersburg bike tour

datos útiles / some useful data

Una forma diferente de conocer San Petersburgo: en bicicleta. Por 850 rublos (unos 23 euros) incluido el alquiler de la bici y guía durante unas 4 horas, todos los domingos hay un tour guiado y explicado de la ciudad, con visita a lugares no tan conocidos ni accesibles a pie o a distancia de metro.

La misma empresa hace otros tours muy interesantes a pie, como el del asedio de Leningrado, el de Rasputín, el de la comida, el de los pubs, el de Octubre Rojo, el del comunismo, y otros cuantos. Solía haber uno por los tejados, pero tras las historias de terrorismo dejó de hacerse. Desafortunadamente, en las fechas en que vamos sólo están disponibles el tour estándar y el de bici.

[english version]

A different way of discovering St Petersburg: by bike. For 850 rubles (about 23 euros) including bike renting and the guide for about 4 hours, every sunday there is a guided tour, visiting places not so known nor accesible walking or by metro distance.

Same company does very interesting other tours by foot, like Leningrad siege, Rasputin, food, pubs, Red October, comunism, and some others. There used to be one on rooftops, but after the terrorism issues it was cancelled. Unfortunately, on dates we are going it will be only the standar tour and the bike one.


Bicis en la calle / <i>Bikes in the street</i>
Bicis en la calle / Bikes in the street

Skat Prokat - Lugar de reunión y salida del tour en bici / <i>Meeting and starting place of the bike tour</i>
Skat Prokat - Lugar de reunión y salida del tour en bici / <i>Meeting and starting place of the bike tour</i>
Skat Prokat - Lugar de reunión y salida del tour en bici / Meeting and starting place of the bike tour

Tour en bicicleta / <i>Bike tour</i>
Tour en bicicleta / Bike tour

Tour en bicicleta / <i>Bike tour</i>
Tour en bicicleta / Bike tour


Tour en bicicleta / Bike tour

billete de metro / metro ticket

datos útiles / some useful data

Cinco viajes, 84 rublos (menos de tres euros). Los tickets sólo entran en una dirección y sentido, y hay que cogerlos antes de pasar. Tanto los tornos de entrada como las puertas del metro se cierran con eficiencia de guillotinas. Es el efecto de Pavlov: se aprende rápido.

[english version]

Five trips, 84 rubles (less than three euros). Ticket only works in a direction, and you must collect it before trying to pass. Both barriers and metro doors close fast and efficient like guillotines. It is the Pavlov effect: one learns quickly.


metroticket.jpg
Billete de metro / Metro ticket

billete de tren / train ticket

lengua / language

trainticket.jpg


1 - Número de tren / Train number
2 - Día y mes de salida / Day and month of departure
3 - Hora de salida / Departure time
4 - Número y tipo de coche / Number and class of carriage:
   П - coche con asientos sencillos / simple reserved seats carriage ("platzkartnyi vagon")
   К - coche con asientos cómodos / soft-seated carriage ("myagkyi vagon")
   Л - primera clase / first-class carriage ("SV vagon")
5 - Precio en platzkart en rublos / Cost of platzkart in rubles
6 - Suplemento por clase mejor que platzkart en rublos / Supplement for class of ticket above platzkart in rubles
7 - Número de personas que viajan con el mismo billete / Number of people travelling on the ticket
8 - Tipo de pasajero / Type of passenger
9 - Desde/Hasta / From/To
10 - Número de cama / Bed number
11 - Número de pasaporte y nombre / Passport number and name
12 - Precio total del billete / Total cost of ticket
13 - Impuestos / Tax and service fee
14 - Fecha de llegada / Date of arrival
15 - Hora de llegada / Arrival Time

Nota: Para todos los horarios (3, 15) se usa siempre la hora de Moscú a lo largo de toda Rusia.
Note: Moscow time is used (3, 15) on all train tickets throughout Russia.

trenes de Moscú a San Petersburgo / trains from Moscow to St Petersburg

datos útiles / some useful data

Para viajar de Moscú a San Petersburgo iremos probablemente en un tren nocturno. Se puede ir en avión (más caro y con doble ración de taxis adicional; los trenes van siempre al centro), o en autobús (más caro que el tren y considerablemente más lento, casi un día entero), incluso en barco (en cruceros fluviales, carísimos). Así las posibilidades siguen siendo varias:
- el Flecha Roja, nocturno (23h55 a 07h55) y diario, número 002 (y 001 el trayecto inverso San Petersburgo - Moscú), uno de los trenes más famosos del país, solía llevar a la élite del Partido Comunista;
- el Aurora, diurno (16h30 a 21h45) y diario, número 160 (y 159 el trayecto inverso);
- el Nikolaevsky Express, nocturno (23h30 a 07h10) y diario salvo sábados, número 006 (y 005), decorado en estilo retro;
- el Nevsky Express, diurno (18h30 a 23h06) y diario, número 168 (y 167), el más rápido, tarda menos de 5 horas;
- el Smena, nocturno (23h00 a 07h00) y diario, número 26 (y 25), muy parecido al Flecha Roja y un poco menos exclusivo;
- el Grand De Lux, nocturno (23h23 a 08h20) y diario, número 54 (y 53), el más lujoso de los lujosos, con baño propio, armario, DVD, televisión, internet, albornoces, artículos de tocador y baño hasta aburrirse;
- el Expreso nocturno (23h59 a 08h00) y diario, número 004 (y 003 el trayecto inverso San Petersburgo - Moscú), el más utilizado y barato.

Si es posible y no demasiado caro (entre 70 y 100 dólares por persona), preferiríamos el Nikolaevsky. En cualquier caso, será un tren nocturno, para aprovechar mejor las horas y el viaje. Iremos en cabina cuádruple, segunda clase, puesto que vendrán dos amigas con nosotros.

[english version]

To travel from Moscow to St Petersburg we will go probably in a night train. One can go by plane (more expensive, and must deal twice with taxis; trains always go to city centre), by bus (more expensive than train, and considerably slower, almost a whole day), even by ship (river cruises, very expensive). So that possibilities are still quite a lot:
- the Red Arrow, night (23.55 to 07.55) and daily, number 002 (001 the return trip, St Petersburg - Moscow), one of the most famous trains, it usually brought the elite of the Communist Party;
- the Aurora, day (16.30 to 21.45) and daily, number 160 (159 the return trip);
- the Nikolaevsky Express, night (23.30 to 07.10) and daily except saturdays, number 006 (and 005), decorated in retro style;
- the Nevsky Express, day (18.30 to 23.06) and daily, number 168 (and 167), the quickest, it takes less than 5 hours;
- the Smena, night (23.00 to 07.00) and daily, number 26 (and 25), Red Arrow-like, but less exclusive;
- the Grand De Lux, night (23.23 to 08.20) and daily, number 54 (and 53), the most luxurious among luxury trains, with own bathroom, wardrobe, DVD, TV, internet, dressing gown, and a long etcetera;
- the Express night (23.59 to 08.00) and daily, number 004 (and 003 the return trip St Petersburg - Moscow), the most used and cheaper.

If possible and not so expensive (between 70 and 100 USD per person), we would like the Nikolaevsky. Anyway, it will be a night train, to make the most of hours and trip. We will take a 2nd class cabin for 4 people, since we will travel with two friends.


Nikolaevsky Express - Detalle cabina cuádruple (2ª clase) / <i>Detail 2nd class cabin (4 pax)</i>
Nikolaevsky Express - Detalle cabina cuádruple (2ª clase) / Detail 2nd class cabin (4 pax)

Nikolaevsky Express - Detalle cabina doble (1ª clase) / <i>Detail 1st class cabin (2 pax)</i>
Nikolaevsky Express - Detalle cabina doble (1ª clase) / Detail 1st class cabin (2 pax)

Nikolaevsky Express - Detalle cabina doble (1ª clase) / <i>Detail 1st class cabin (2 pax)</i>
Nikolaevsky Express - Detalle cabina doble (1ª clase) / Detail 1st class cabin (2 pax)

Nikolaevsky Express - Pasillo / <i>Corridor</i>
Nikolaevsky Express - Pasillo / Corridor

Nikolaevsky Express - Vagón restaurante / <i>Restaurant car</i>
Nikolaevsky Express - Vagón restaurante / Restaurant car

la ovación a Koba el terrible / Koba the dread's ovation

historia / history

José Stalin fue uno de los mayores tiranos de la historia, recordado por ganar la Segunda Guerra Mundial, crear el telón de acero poco después, y sobre todo por el terror que infundió a sus propios súbditos. Os recomiendo leer Koba el Terrible, de Martin Amis. Aquí citaré un par de detalles.

Amis cuenta que uno de los discursos de Stalin fue grabado en vinilo, que ocupaba cuatro discos (ocho caras) y una de las caras era sólo de aplausos. ¡Ay del que se atreviera a parar de ovacionarle! Nota: no eran de 33rpm, sino más antiguos (el LongPlay data de 1948). Amis reconoce que de todos modos nadie ha visto uno, así que puede que sea una leyenda. Muy creíble, eso sí.

Cuenta Solzhenitsyn en Archipiélago Gulag que los actos públicos en su presencia terminaban con largas y sonadas ovaciones. En realidad, nadie se atrevía a ser el primero en parar. Ya en 1930 (cuando Hitler aún no había llegado al poder), la paranoia cundía en todo el personal del Kremlin. Tras una obra de teatro a la que asistía Stalin, durante 20 ó 30 minutos, varios centenares de personas se mantenían aplaudiendo con vigor, lo que requiere una resistencia física notable. Por supuesto, había personas muy mayores, y agentes de la NKVD vigilando. Al fin, uno paró para alivio de los demás. Este señor fue detenido la noche siguiente (la Cheka, la NKVD, la KGB siempre detenían de noche), acusado de antirrevolucionario (supuestamente, pues la acusación nunca se llegaba a producir), llevado a la Lubyanka al día siguiente, torturado para obligarle a confesar su asociación con otros grupos, y por supuesto, pasaportado al archipiélago.

[english version]

Josef Stalin was one of the worst dictators in history, remembered for winning the Second World War, creating the iron curtain, and above all for the terror that russian people had. I recommend you to read Koba the Dread, by Martin Amis. I will repeat a couple of cites here.

Martin Amis says that one of Stalin's speeches was recorded in vinyl, in four discs (eight faces) and one of the faces had just clapping. No one dared to stop! Note: it could not be a 33rpm but older (LongPlay was introduced in 1948). Amis recognizes that after all no one has seen this record, it may be a legend. Believable, anyway.

In Solzhenitsyn's Archipielago Gulag it is said that ceremonies with his presence usually finished with a long ovation. Actually, no one dared to be the first to stop. In 1930 (when Hitler was not still a chancellor), paranoia was common among Kremlin personnel. After a play to which Stalin assisted, during 20 or 30 minutes, some hundreds of people were standing, clapping with energy, which requires very good fit. Of course, there were ancient people, and NKVD agents keeping an eye (or two). Finally, someone stopped clapping, which became a great relief to the others. The night after (Cheka, NKVD, KGB always did detentions by night), this man was arrested, accused (accusations were very rare... detentions did not need a reason) of contrarevolutionary, brought to the Lubyanka, tortured so he had to confess a lie (association with other groups, etc.) and, of course, sent to the Archipielago.



Ovación a Stalin / Stalin's ovation

el Teatro Bolshoi / the Bolshoi Theatre

música, ballet / music, ballet

El Bolshoi o Gran Teatro (Большой театр) es seguramente el más famoso del mundo. El edificio actual data del siglo XIX y fue diseñado por José Bové, arquitecto ruso. Preferiría hablar de una obra de ballet concreta más que del edificio, pero por casualidad vamos en unas fechas en que la temporada (¡la 232!) ha terminado y no hay representaciones.

Está en un lugar muy céntrico, y en obras durante cinco años, reapertura prevista para 2009. Las obras se representan en el Nuevo Teatro Bolshoi, construido en apenas seis meses. Las entradas van desde menos de un euro para obras menores y asiento lejos del escenario, hasta varios cientos de euros en palco para las premières de los ballets.

Por supuesto, Moscú es una de las ciudades del mundo con más teatros por habitante. Por ejemplo, la Nueva Ópera, el Stanislavsky...

[english version]

The Bolshoi or Great Theatre (Большой театр) is probably the most famous in the world. The building was built in the 19th century and was designed by Joseph Bové, russian architect. I would prefer to write about a ballet work rather than the edifice, but we will be in Moscow out of season (the 232nd!), so there will not be any performance.

It is placed in downtown, and closed due to restauring works for five years, until 2009. Performances are represented in the New Theatre Bolshoi, built in bare six months. Tickets costs from one euro for minor works and a seat far from the scenery, to some hundreds of euros for ballet premières.

Of course, Moscow is one of the cities with most theatres per person. For example, the New Opera, the Stanislavsky...


Bolshoi_at_the_start_of_renovation.jpg
El Teatro Bolshoi al inicio de su restauración / The Bolshoi Theatre at the beginning of its restoration

Inside_Moscow_Bolshoi_Theatre.jpg
Interior del Teatro Bolshoi / Bolshoi Theatre interior

Performance_in_the_Bolshoi_Theatre.JPG
Interior del Teatro Bolshoi, 1856 / Bolshoi Theatre interior, 1856

zakharova_cinderella.jpg
Svetlana Zakharova, La Cenicienta / Cinderella, Ballet Bolshoi, 2006


Ekaterina Maximova, Don Quijote / Don Quixote, Ballet Bolshoi, 1965

anteriores 10 artículos / previous 10 postsarriba / topsiguientes 10 artículos / next 10 posts